Borderlands

BORDERLANDS

When you ride into the lawless borderlands

Remember the stones and the streams, for direction is easily lost

And the cross on the hill may not be the one you remember

And the bones on the slope may be your own

Do not travel in December

For January kills. Do not wear a crown or a smile

For the robbers will find you. If you keep a ring or an emblem

Be prepared to lose it, but not to the visible robbers

If you make a song or a fire, rake over the embers.

Just here two shining hosts attempted to clash in battle

And failed: the bones of one are secreted by the glacier

The others are covered by the wandering high sand dunes.

Leave signs and messages by all means

They are many: some were never read, some may be your own.

The bogs enfold the banners, leather, lace.

Do not be surprised if the fire flickers into a form

Or the gully-clutched wind wails like a mourning woman

Or the face in the bog-pool is another person’s

Be prepared for the sense of something at your shoulder

And do not be shocked if your shadow wavers for another

Do not ride by the rock-face faintly carven.

What is this place we have come to between the mountains

The shallow hollow just enough for a tent?

You may find a buckle or a tooth and the grey shades cluster

To answer them death, to ride away from them death,

Or maybe you dreamt them as the ravens rose in triumph

As the sun fell and the moon rose and the stars’ fire

Beckoned the wolves’ wail, quietened the hare’s breath.

Why have you come to this place where people have died

In a stream over stones? What have you put in the bag you carry?

Ride slowly, ride on, be wary

For the borders shift, the dark cave grows, the river runs faster

And the broken sword in the soil where once lay a lake

Shifts and unites, for the time of the borders is coming.

This was a poem written in a kind of fever and followed the same day by two others which I’ll post soon. I’d had the idea of borderlands knocking around for weeks until a poem coalesced around it like a pearl around grit.

Copyright Simon Banks 2013

Book Review: Ian Rankin, Black and Blue

Ian Rankin is a highly-successful Scottish crime writer. I don’t know how many Americans, or for that matter Russians or Germans,  have heard of him, but he’s in the first rank in the U.K.. The first book of his I read – and reviewed here – was the spy story “Watchman”. By contrast, “Black and Blue” features his big creation, Detective Inspector John Rebus.

 

 

I a way this is a difficult review, because I just thoroughly enjoyed the book – though “enjoyed” seems a strange word for a book about seamy streets, corruption in industry and the police and about death. I found the main character in “Watchman” slightly unformed – not altogether convincing if you started asking questions. Rebus, by contrast, is totally credible – driven, in many ways a loner but supportive towards colleagues he trusts, relentless in pursuing his targets, a workaholic and heavy drinker, passionately honest in the big things but prepared to bend the rules and distort the truth towards what he sees as an honest end, and apparently brave because he does not seem to care about his life.

 

What more to say? It had me pushing on to find out what happened and who did what. Places are described vividly with a few words. The world is painful but not loveless.

 

This was the book that turned Rankin and Rebus from moderate successes towards fame. It deserved all that.

 

Led

 

You have assumed a number of forms, he said,

A great bird landing on the wall at night

A half-familiar voice in the swirling wind

Footfalls around the corner in the broken fort

Even the waves of the salt sea

But now you come to me

As a slim girl in dark blue clad with yellow hair

With flowers in your hair and eyes ringed gold

And beckoning because you cannot speak

And drawing on like music in the dark

Out of the scree-strewn lands to the carven ark.

 

Now when the ark has grunted down from the beach

Slithering and grating over shingle and mud

And slipped into the sea, you will run before

So it will follow you to another shore

And you will speak.

 

Copyright Simon Banks 2013

It’s reality, Jim, but not as we know it

Poems are full of ambiguity and mystery. Sometimes this is deliberately created, using words that could mean one thing or another, either to suggest both things or to seem clever by mystifying the reader. Sometimes the mystery, the uncertainty, the blur occurs because the poet isn’t sure of what (s)he’s saying. In an instruction manual for a machine this would be disastrous. But poets like religious visionaries are talking all the time about things they suspect they partly understand.

I’ve picked out here three of my poems where uncertainty is an important factor.

A SIGN

So when the distant soldiers came around midday

To the curious building in the foreign fields

Planted with unfamiliar crops they saw a sign

And casually debated what the thing might mean.

But rain encouraged them to shelter inside the place,

Chapel or school, and the sign was just another strangeness

Among many, and so in time they marched away

To the slaughter next day on the watching ridge

And then artillery and fire destroyed the shrine

The words were not spoken and the slug river moved on.

The poem is about missed opportunities, a sign that could have changed the world but didn’t. Unless we believe that everything is predetermined, the thought of how different the world might have been if the Buddha or Mohammed or Luther, or for that matter Lenin or Hitler, had died before making an impact, is disturbing and intriguing. For the soldiers, though, the crops in the fields, the building and the sign are all things outside their experience: they wonder a bit and move on, having a job to do, a job that will kill them. The soldiers don’t understand the sign, but we aren’t told what the sign is, or how to recognise a sign from noise.

RAINWASHED

I recognise them, the rainwashed places,

The shallow lakes across the demolition site

The passing vehicle’s short-lived water rising

Water-spots on the window, rainbright grass

On the playing-field fringed by uneven brickwork

That will be there another night

When the rain has not fallen, the dust rises and falls

On crumbling walls the fern and buddleia shrivel

And the window is smeared, and cannot be cleared by a fix

And the clouds in the distance, over the barren hills

Could be the coming of rain or could be the end of the trick.

This poem ends with uncertainty: are the rains coming to end the drought, or is it “the end of the trick”? And is the trick a false promise of rain or something more fundamental, an unreal world? The description of the environment during and after much rain seems to lead on to drought through an assumption that drought will follow rain, but is this a natural cycle of seasons or an irreversible change?

TIMER

In the dark tower at the top

A single light, dull glowing red

The tower is darker than the night

The lower buildings round the edge

Cluster in shadow from the red

The hunting waver of an owl

Behind the avenue of dead trees

Wakens a movement in the sedge

And slithering through the hidden ditch.

The moths have gathered round the light

And something old is not yet dead.

Time, our young friend and enemy

Writing we cannot erase

Though written on tablets that may crumble

And in a metre we find strange

The ship is down, we cling to you

The waves around, the water cold

And we were young, and we are old.

If I should meet what I have feared

Lit by the red light from the tower,

If opening the hidden case

I should not find another hour

But something strange I knew before

Recalling marks on that dull door

I shall be ready for time and space.

A golden clock stands on a marble shelf

The intricate workings move at even speed

If I should throw it far in a great arc

Into the waters of the silent lake

What would I think I was, what would I be?

Lianas interlink the blossoming trees

Inside the green confusion all birds sing

And shivering trills with low, slow warbles mix

And touch and mingle, wing to leaf to wing.

This one deals with themes of time and death, but it contains images and lines I don’t really understand myself. You tell me what the significance is of the dull light in the old tower, for I’m not sure myself. I might guess that the tower is a body – or the world. The light may be life and consciousness – or it may be a principle of life, a spiritual reality. So why is the tower darker than the night around? That time is friend and enemy is not a surprising thought, but why “young friend”? Maybe because time is the here and now as well as the distant? Or am I imagining myself outside time, so time itself might seem a blip?

Copyright Simon Banks 2013