I sort of promised to come back and talk a bit about those two poems about water, or maybe I should say “with water”.
So I’ll sort of do that.
The first one, “Dead Water”, runs through a number of changes involving water. The Sahara was once not a desert, but grassland, so had much more water than today. Rising water levels and subsidence led to much of the great ancient city of Alexandria on the Egyptian coast disappearing into the sea. The area now occupied by the Black Sea was once fertile, low-lying land which was inundated quite quickly when the Mediterranean broke in, perhaps sparking the widespread legends about a great flood in the Middle East. Mars once had both standing and running water. But as I go, I’m becoming less descriptive and more visionary.
All these changes lead me to the thought a lot of people push away – that the human race itself, and its planet, are mortal. But I end with imagining rebirth.
Water has an obvious and literal presence in this poem, but it’s also probably an image standing for life.
“Beach at High Tide” is more straightforward and literal. It’s about a beach at high tide – the one near my home, mainly. Most of the people I meet there have dogs. The dogs lead the people – or they give the people an excuse to walk by the waves without seeming odd. My “justification” is not a dog, but a pair of binoculars.
Then I turn from the people and their nervousness to the sea itself. There is change – “the new sun”, suggesting it’s early in the morning – but also changelessness. The sound of the waves is old.
Now here’s one more water poem. I fear I am becoming epigrammatic. An epigrammarian? Epigrammatician?
WATERCARRIER
I carry water: my body is mostly
Made of it.
Squeeze me to remember
The sea.